ИНТЕГРАЛЬНЫЙ КУРС ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА

обновлено 16.08.2008*

 

ИНТЕГРАЛЬНЫЙ КУРС ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА

Cоставил к.ф.н. Наумов С.А. при участии к.ф.н. Саблиной Н.П.

Интегральный курс церковнославянского языка формирует основу первого цикла обучения в Церковнославянском семинаре и является стержневой дисциплиной семинара. Настоящий курс адресован лицам с высшим филологическим образованием и студентам-филологам, воцерковленным или воцерковляющимся, желающим повысить уровень своей теоретической подготовки и ищущим практического применения своих знаний в области исследования и преподавания церковнославянского языка. Предмет курса – церковнославянский язык в аспекте внутренней (синхронные графика, лексика и грамматика) и внешней (роль, история, изучение и преподавание) лингвистики. Разделы интегрального курса, активно разрабатываемые участниками семинара, развиваются в соответствующих специальных курсах. Методика преподавания церковнославянского языка, входящая составной частью в десятый раздел программы интегрального курса, формирует основу второго цикла обучения в семинаре. Таким образом, настоящий курс призван сформировать у слушателей интегральный, цельный образ церковнославянского языка как такового и задать дух и направление деятельности самого семинара.

Цель и задачи курса: сориентировать слушателей в области церковнославянского языка, создать основы для формирования у слушателей желания и направления дальнейшей работы в этой области.
Основными задачами курса являются следующие:
• дать синхроническое и диахроническое определения понятия «церковнославянский язык»;
• рассмотреть церковнославянский язык в аспекте фонетических, графических, лексических и грамматических средств;
• обучить слушателей принципам комментированного чтения церковных текстов;
• системно представить существующие печатные и электронные ресурсы, касающиеся церковнославянского языка;
• показать круг актуальных проблем современного церковнославянского языка и пути возможного приложения усилий по их решению.

Общая структура курса построена в соответствии с решаемыми задачами и состоит из трех блоков:

I. Церковнославянский язык в синхронии и диахронии (разделы 1-3). Основная задача здесь заключается в позиционировании церковнославянского языка в истории и на современном этапе – во времени и в пространстве, в определении понятия «церковнославянский язык» и наличного уровня его разработанности. Важность этого блока трудно переоценить: если не суметь на должном уровне выполнить сформулированные здесь задачи, то дальнейшее изучение церковнославянского языка может утратить смысл, поскольку сам предмет (т.е. церковнославянский язык как таковой) может оказаться вне фокуса «подсушенного» таким образом изучения. Нельзя не учитывать и то, что дальнейшей задачей участников семинара является передача знаний в другие, уже нефилологические аудитории, где связь их с жизнью и увлекательность изложения (производная от увлеченности) играют не последнюю роль.

II. Изучение ярусов церковнославянского языка, уровней языковой системы: фонетики, графики, морфологии, синтаксиса, лексики (разделы 4-7). На этом этапе исследуется с возможно большей полнотой вся система церковнославянского языка. При этом текстовый (т.е. скорее речевой, чем собственно языковой) уровень выносится в третий блок, хронологически следуя за ознакомлением с техническими средствами работы с текстом.

III. Работа с церковнославянским языком и текстом (разделы 8-10) подразумевает три основные задачи. Во-первых, ознакомление с техническими средствами работы (аппаратное и программное обеспечение процесса записи, хранения, обработки и исследования текстов, а также таковое же обеспечение сопутствующей деятельности). Во-вторых, разработка методологии филологического анализа текста с учетом классических и новейших достижений в области текстологии, этимологии и герменевтики. В-третьих, «последним аккордом» курса, после усвоения всех теоретических и прикладных разделов, является ориентирование участников семинара в море актуальных проблем в области церковнославянского языка. На этом этапе систематизируются все проблемы и проблемные области, выделенные в предыдущих разделах. Подразумевается, что, ознакомившись с церковнославянским языком возможно более полно в ходе курса, участник семинара может начать склоняться к тому или иному виду конкретной деятельности. Кто-то может вести беседы по церковнославянскому языку у себя на приходе, кто-то может захотеть заняться корректорской работой, а кто-то – научно-исследовательской и т.п. Кроме того, в данном разделе формулируются некоторые методические проблемы, что служит переходным звеном к следующему за интегральным курсом церковнославянского языка курсу методики преподавания церковнославянского языка.

Объем курса – 80 часов (по 8 часов на каждый раздел программы). Временные рамки диктуют необходимость четкого регламента, поэтому каждое заседание-занятие семинара (1 раздел = 2 занятия) выстраивается с учетом определенного хронометража:
• Основной доклад ~ 70-90 мин.
• Дополнения ~ 20-30 мин.
• Вопросы, комментарии, соображения, обсуждение ~ 20-30 мин.
• Подведение итогов (определение наличного знания, проблемной области и путей ее исследования) ~ 15-20 мин.
• Распределение докладчиков и литературы на следующее занятие ~ 10-15 мин.
• Вне регламента – текущие вопросы (о конференциях, новых публикациях и т.п.).
Построенная таким образом структура занятия позволяет совместить оба направления деятельности семинара – и обучающее, и исследовательское. Последнее особенно сосредотачивается в четвертом пункте, т.к. проблемная область, выделенная собранием из более чем десяти подготовившихся к заседанию филологов при четырех кандидатах наук, представляет собой уже не субъективный пробел в знаниях, а скорее объективный факт, требующий анализа и исследования. Выделенные проблемы могут сформировать корпус тем для курсовых работ слушателей, а также для исследовательской работы самих преподавателей. С этой целью проблемы (а иногда и их решения) фиксируются в протоколе заседания. Также производится аудиозапись докладов и обсуждения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ КУРСА

Раздел 1: Церковнославянский язык в синхроническом аспекте
Структура национального менталитета: миропонимание, воля и язык. Картина мира и доминанта в менталитете. Национальный язык как совокупность языковых состояний. Место современного церковнославянского языка в системе русского национального языка и в системе советского национального языка. Роль церковнославянского языка в русском и советском менталитетах. Церковнославянский язык и русский дух. Церковнославянский язык как языковое состояние русского национального языка и церковно-славянский язык как язык культурно-исторического ареала Восточной и Центральной Европы. Объединяющая роль церковно-славянского языка в системе славянских национальных языков.
Раздел 2: Церковнославянский язык в диахроническом аспекте
Методологический аппарат периодизации церковнославянского языка. Параметры изменчивости: система языка и кодификация его нормы; состав и типология текстов; церковнославянский язык как языковое состояние национального языка (ср. язык, речь и речевая деятельность). Параметрический подход к понятиям диахронических скачка и дрейфа. Существующие периодизации истории церковнославянского языка. Генеалогическое древо языков. Праславянский язык. Создание старославянского (древнецерковнославянского) языка. Деятельность святых Константина (в схиме – Кирилла) и Мефодия, просветителей славян. Деятельность непосредственных учеников Кирилла и Мефодия на славянских землях. Крещение Руси. Развитие изводов церковнославянского языка. Второе южнославянское влияние. Книгопечатание. Справа патриарха Никона. Синодальный период истории церковнославянского языка. Елизаветинская Библия 1751 г. Церковнославянский язык в советское время. Церковнославянский язык в постсоветском хронотопе.
Раздел 3: Церковнославянский язык в текстах и исследованиях
Корпус церковнославянских текстов: принципы формирования и состав. Опыт отбора источников для словаря прот. Г. Дьяченко. Принципы стратификации церковнославянского языка. Источники церковнославянских текстов (печатные и электронные (на дисках и в сети Интернет)). Переводы Библии и деятельность Библейского общества. Библия и Добротолюбие на церковнославянском и русском литературном языках: содержание и стиль. Исследователи и исследования церковнославянского языка (печатные и электронные). Ныне здравствующие исследователи (Аверина С.А., Алипий (Гаманович), архиеп., Архипова И.Г., Бугаёва И.В., Верещагин Е.М., Герд А.С., Горшков А.И., Демидов Д.Г., Дорогая В.Б., Живов В.М., Журавлёв В.К., Зализняк А.А., Иванова Т.А., Изотов А.И., Йовчева Мария (Болгария), Камчатнов А.М., Камчатнова Ю.Б., Клименко Л.П., Климов И.П. (Минск), Колесов В.В., Кончаревич Ксения (Сербия), Корнилаева И.А., Кравецкий А.Г., Крутова М.С., Кусмауль (Чертова) С.М., Людоговский Ф.Б., Макарова Е.В., Маршева Л.И., Мечковская Н.Б., Миронова Т.Л., Момина М.А., Моторин А.В., Мусорин А.Ю., Панин Л.Г., Плетнёва А.А., Ремнева М.Л., Рубан Ю.И., Саблина Н.П., Седакова О.А., Супрун В.И., Тахаиос А.-Э.Н. (Греция), Творогов О.В., Ужанков А.Н., Успенский Б.А., Филатов В.В., Флоря Б.Н., Шанский Н.М., Jean-Paul Deschler (Швейцария), Jurgen Plahn (Германия), Nicolaos H. Trunte (Германия) и др.) и их деятельность. Исследователи прошлых лет (Аксаков К.С., Берында П., Билярский П.С., Будилович А.С., Булич С.К., Буслаев Ф.И., Вайан А., Ван-Вейк Н., Виноградов В.В., Вондрак В., Востоков А.Х., Гильтебрандт П.А., Гильфердинг А.Ф., Григорович В.И., Грот Я.К., Даль В.И., Дмитриевский А.А., Добровский И., Дурново Н.Н., Дьяченко Г., Ёлкина Н.М., Еремин И.П., Жуковская Л.П., Зайончковский Н.Ч., Зизаний Л., Ильинский Г.А., Ильминский Н.И., Истрин В.А., Карский Е.Ф., Катков М.Н., Классовский В.И., Князев А.С., Копитар В., Кульбакин С.М., Лавров П.А., Лавровский П.А., Ларин Б.А., Лескин Ав., Лихачев Д.С., Ломоносов М.В., Ляпунов Б.М., Мейе А., Мещерский Н.А., Миклошич Ф., Обнорский С.П., Панченко А.М., Певницкий В.Ф., Перевлесский П.М., Потебня А.А., Преображенский А.Г., Свирелин А., Селищев А.М., Скабалланович М.Н., Смотрицкий М., Соболевский А.И., Сове Б.И., Соколов А.Н., Срезневский И.И., Толстой Н.И., Топоров В.Н., Трубачев О.Н., Трубецкой Н.С., Ушков А.В., Фасмер М., Федоров И., Филин Ф.П., Фортунатов Ф.Ф., Хабургаев Г.А., Цейтлин Р.М., Черепнин Л.В., Черных П.Я., Шахматов А.А., Шишков А.С., Шлейхер А., Шляпкин И.А., Щепкин В.Н., Ягич И.В., Якубинский Л.П.). Святые книжники (Симеон Богоприимец, Кирилл и Мефодий, Климент Охридский, Геннадий Новгородский, Никита Новгородский, митроп. Макарий, Димитрий Ростовский, Никодим Святогорец, Паисий Величковский и др.).

Раздел 4: Фонетика и графика церковнославянского языка
Фонетика и фонология церковнославянского языка. /ф/ в церковнославянском и русском национальном языке: «фонема в подарок». Живые и исторические чередования и особенности следов редуцированных. Интонационная система церковнославянского языка. Церковнославянская орфоэпия. Графические средства церковнославянского языка: буквы, знаки строчные и надстрочные, буквенная цифирь, праздничные знаки. Церковная графика и орфография. Греческие параллели в орфографии. Правила употребления буквы ять. Разграничение омонимии средствами церковной графики. Стили письма: устав, полуустав, скоропись, вязь. Хронология, стили и особенности функционирования вязи.
Раздел 5: Морфология церковнославянского языка
Общий вид системы частей речи и грамматических категорий в церковнославянском языке. Состав частей речи: ядро и периферия. Переходные явления в области частей речи (субстантивация прилагательных в форме мн. числа, местоимения-частицы, вопрос о категории состояния и пр.). Трудные вопросы церковнославянской морфологии. Особенности системы грамматических категорий церковнославянского языка (категория падежа, категория числа, категория глагольного времени, категория наклонения и др.). Особенности церковнославянского словоизменения: типы склонения и спряжения. Местоименные дейксис и анафора в церковнославянском языке.
Раздел 6: Синтаксис церковнославянского языка
Истоки церковнославянского синтаксиса: индоевропейский синтаксис, библейская традиция, переводческий опыт Септуагинты, византийская литература, славянская языковая стихия. Явления синтетизма, аналитизма и агглютинации в церковнославянском синтаксисе. Порядок слов. Пунктуация: интонационная и смысловая составляющие. Стих и синтагма. Конструкции с двойными падежами. Согласование ‘сущ.+прил.’ (типа влaси главнии) в церковнославянском языке vs. управление ‘сущ.+сущ.’ (типа волосы на голове) в литературном языке. Артикль (член) иже-яже-еже. Особенности церковнославянского поэтического синтаксиса. Формульность в церковнославянском языке. Сложное предложение. Синтаксические единицы более высокого по отношению к предложению уровня.
Раздел 7: Лексикология и лексикография церковнославянского языка
Лексический фонд церковнославянского языка. Философия слова. Этимология различных лексико-семантических групп в церковнославянском языке. Учение о внутренней форме слова и этимоне. Номиналистическая, реалистическая и концептуалистская теории в семантике. Треугольник Готлоба Фреге. Методология лексикографии. Словари церковнославянского языка и словоуказатели к церковным текстам. Принципы составления словарей церковнославянского языка.
Раздел 8: Технические средства работы с церковнославянским языком
Общий обзор технических средств. Физическое и логическое устройство компьютера и его основные параметры. Устройства ввода / вывода и их технические характеристики. Типы файлов. Сети. Интернет. Информационный поиск. Электронная почта. Вирусы, антивирусы и брандмауэры. Обзор программных средств (ACDSee, Adobe Acrobat, Adobe Audition, Adobe Photoshop, Bible Quote, Download Master, E-Sword, Fine Print, Fine Reader, Flash Get, Font Creator, Font Expert, Haali Reader, Internet Explorer, Lingvo, MS Word, Opera, Outlook Express, Paper Port, Teleport Pro, The Bat, WinDjVu и др.). Технические средства работы с церковнославянскими текстами. Процедура набора, сканирования и распознавания текстов. Текстовые ресурсы. Кодировки, шрифты и перекодировка текстов.
Раздел 9: Методы исследования церковнославянского текста
Теория текста. Методы герменевтики. Методы текстологии. Поэтика Псалтири, гимнография, эортология. Принципы комментированного чтения текста. Интертекст и интертекстуальность корпуса церковнославянских текстов.
Раздел 10: Актуальные проблемы сохранения, исследования и преподавания современного церковнославянского языка
Вопросы апологетики церковнославянского языка. Аргументы сторон в полемике о церковнославянском языке. Способы аргументации. Основные области и средства борьбы с неграмотностью, малограмотностью, полуграмотностью и безграмотностью в различных целевых аудиториях (школьники, иконописцы, певчие, клирики, прихожане и т.п.). Критерии дифференциации целевой аудитории и определения степени ее однородности и целесообразности работы с ней. Книга как материальный объект. Основы издательского дела и государственные стандарты по оформлению макета и работе над ним. Издательства. Направления применения и развития полученных в ходе курса знаний. Пути обмена опытом.

 

 

 

 

© Наумов С.А., 2006-2011 г.

*Выставляется дата обновления на локальной версии сайта.

 

Hosted by uCoz